diumenge, 20 d’agost del 2017

Vacacions i vacances

Vacacions
De vegades, entre alguns parlants d'una part del domini lingüístic català sorgeix la polèmica sobre si és millor "vacacions" o "vacances" o, simplement, entren en discussions sobre si només és correcta una de les dues formes.

La realitat és que normativament són tan vàlides les "vacacions" com les "vacances", tot i que, curiosament, les "vacacions" sempre han estat envoltades de polèmica. Qualcuns, sense fer cap mena de consulta al respecte, afirmen, simplement, que les "vacacions" no són possibles, tot i que tots els diccionaris catalans hi donen entrada. Resulta ben curiós i contradictori alhora! En alguns casos, es recomana l'ús administratiu de "vacances" arreu de tot el domini lingüístic i es deixa "vacacions" com a sinònim secundari que es pot emprar sense problemes en altres contextos. D'altres, qüestionen les "vacances" perquè, segons afirmen, no hi ha proves que en demostrin cap tradició escrita fins a èpoques recents. N'hi ha que són de l'opinió que l'arraconament de "vacacions" és a causa de la seva similitud amb l'espanyol. Com veis, la cosa no és tan senzilla com afirmar alegrement correcte/incorrecte. La primera passa que cal fer és estar ben documentat abans de dir qualsevol bajanada.


Vegem-m'ho documentat

A "La xarxa" comunicació local Serveis Lingüístics ho expressa d'aquesta manera. Deixa clar que les dues formes són normatives, això no obstant, adverteix que "vacacions" és més propi de l'àmbit valencià i balear i que a Catalunya s'ha considerat incorrecta erròniament.

Tant al DIEC (Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans) com al Diccionari de l'Enciclopèdia Catalana hi donen entrada:

DIEC
Diccionari Grup Enciclopèdia Catalana

Al Viccionari parla de "vacacions" com a forma alternativa de "vacances":


El Llibre d’estil per als mitjans de comunicació orals i escrits (Palma, 2009) de la Universitat de les Illes Balears i el Consell de Mallorca no en qüestiona la validesa, però recomana que les administracions facin servir només "vacances":

Al Nou vocabulari de barbarismes del català de Mallorca (El Tall, 1993) de Jaume Corbera ens explica que hi ha una tendència a creure que "vacacions" és un barbarisme i ens recorda que ambdues formes són catalanes i normatives:

Exemples d'ús de vacacions:

L'editorial Vicens Vives titula Vacacions amb els Ròbits els seus quaderns de repàs d'Educació Primària a la seva versió Illes Balears:
L'Institut d'Educació Secundària de Binissalem, a Mallorca, fa servir de manera normal "vacacions" al seu web:

El Consell d'Eivissa fa servir "vacacions" al seu web referint-se als habitatges turístics de vacacions:


 IB3
De tant en tant,  veim escrit a les notícies d'IB3 "vacacions", combinat o no amb "vacances":

No cal continuar cercant més exemples de "vacacions" perquè ja veim que l'ús real existeix. Això sí, seria interessant una reflexió assenyada sobre certes tendències purament ideològiques sobre la correcció d'algunes formes. Si vacacions és una paraula tradicional en català, per quin motiu ha estat rebutjada? Segons pareix, ha estat utilitzada durant segles. La primera documentació de "vacances" és de 1908. A més, és sospitós que l'Alcover-Moll remeti a "vacació" l'entrada "vacança".
La conclusió és ben clara, no cal posar-se en contra, de cap manera, de la forma "vacances", però tampoc no s'ha de rebutjar l'ús de "vacacions". Que cadascú faci el que trobi més adient. Trobareu aquests documents a internet o a qualsevol dels llibres o materials referenciats.

És interessant el que diu l'Acadèmia Valenciana de la Llengua a facebook sobre "vacacions":

Acadèmia Valenciana de la Llengua a facebook

o Antoni Janer Torrens al blog de la revista Sàpiens, on ens recorda l'origen llatí de "vacacions":

Per què en català deim vaga i en castellà “huelga”?

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada